منذ فترة شاهدت نقاش طويل بين أعضاء حسوب عن الترجمة وانقسم الحديث الى فريقين :
-
النقل الابداعي للترجمة والتعديل عليه واضافة لمسة في الترجمة
-
النقل الحرفي المجرد للترجمة والحفاظ على حقوق النصوص والسيناريو .
اطرح هذا الموضوع للنقاش وتوضيح كل منا وجهة نظره وابراز اهم ما يميز وجهة نظره
from حسوب I/O - الأكثر شيوعاً http://ift.tt/2rhIBEA
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق
دائماً، رأيكم يهمنا،